アイラブユードラマの心の声なんて言ってる?韓国語のセリフも翻訳!

アイラブユー ドラマ 心の声韓国ドラマ

今回は、アイラブユーのドラマ内に出てくる心の声はなんて言ってるのか、韓国語のセリフを翻訳しながら詳しく解説していきます。

二階堂ふみさん(本宮 侑里役)と、韓国人俳優チェ・ジョンヒョプさん(ユン・テオ役)共演のTBS系火曜ドラマ「Eye Love You」(アイラブユー)が、第6話まで放送されました。

劇中、テオが話す言葉には日本語字幕がつきますが、心の声は翻訳されないため、ドラマを観た視聴者からは「心の声はなんて言ってるの?気になる!」という意見がX(旧Twitter)などのSNSで寄せられていました。

そこで、ここではアイラブユーのドラマの中でテオがどのような言葉を発していたのか、心の声はなんて言っているのか、韓国語のセリフを翻訳してみましたので、最後までご覧ください。

以下、本記事はドラマ「Eye Love You」本編のネタバレを含みます。

★この記事の内容★

アイラブユードラマの心の声なんて言ってる?

「Eye Love You」(アイラブユー)の劇中、ユン・テオのセリフは、ほとんどが日本語なのですが、独り言をつぶやくときや心の声は韓国語が織り交ぜられており、韓国語学習者の視聴者からは「テオの心の声、なんて言ってるのか理解できた!」という声が寄せられていました。

しかし、韓国語が分からない視聴者からは「侑里と同じくテオが何て言ってるのか理解できない」「言葉が分からないもどかしさを上手く演出してる」といった意見も。

このように、ドラマの中の心の声は、韓国語を知っている人、知らない人、誰しもがキュンとなる粋な演出が話題になっているのです。

 

\楽天限定特典!テオ君の生写真1枚つき/

第1話 アイラブユー韓国語のセリフを翻訳

ここでは、第1話の中で韓国人留学生ユン・テオが発した韓国語のセリフと心の声を、ハングルと読み方、翻訳つきでまとめてみました。

 

デリバリー配達シーン

侑里がデリバリーサービス「GOHAN」で注文し、テオのもとに通知が来たシーンの韓国語のセリフ。

韓国語:가보자고
読み方:カボジャゴ
翻訳:行こうぜ

韓国語:맛있게 드세요
読み方:マシッケ トゥセヨ
翻訳:おいしく召し上がってください
出典元:TBS

侑里とテオ初対面のシーン

お腹が空き過ぎていた侑里。

雨の中、ご飯を買いに行こうと外に出ようとした際、テオとぶつかる初対面のシーンの心の声。

韓国語:이 눈 신비로워
読み方:イ ヌン シンビロウォ
翻訳:この目 神秘的…

韓国語:빨려 들어갈 것 만 같아
読み方:パルリョ トゥロガル ゴン マン カッタ
翻訳:吸い込まれそう…

韓国語:아 어쩌지 화났나?
読み方:ア オッチョジ ファナンナ?
翻訳:どうしよう 怒ってるかな

韓国語:화난 것 같은데…
読み方:ファナンゴ カットゥンデ…
翻訳:怒ってるよな…

韓国語:엄청 화난 것 같은데…
読み方:オムチョン ファナンゴ カットゥンデ…
翻訳:めちゃくちゃ怒ってる…
出典元:TBS

母親の遺影に話しかけるシーン

侑里に手作りのスンドゥブを渡した後、テオが自宅マンションに戻ってきたシーンの韓国語のセリフ。

韓国語:엄마 나 왔어
読み方:オンマ ナ ワッソ
翻訳:お母さん ただいま

韓国語:배고파
読み方:ペゴパ
翻訳:お腹空いた

韓国語:순두부 줬지
読み方:スンドゥブ ジョッチ
翻訳:スンドゥブあげちゃった

韓国語:그 표정 살벌했어
読み方:ク ピョジョン サルボレッソ
翻訳:あの顔は怖かった
出典元:TBS

大学研究室でのシーン

朝、テオが大学院の絶滅危惧動物研究室に入って行ったときの、教授(杉本哲太さん)とテオの韓国語のセリフ。

韓国語:에너지 충전
読み方:エノジ チュンジョン
翻訳:エナジーチャージ
出典元:TBS

侑里とテオの鉢合わせシーン

侑里がスープジャーを返しにテオのマンションに来た時、2人が鉢合わせになったシーンでの韓国語のセリフ。

韓国語:자~ 어디였더라?
読み方:チャ~ オディヨットラ?
翻訳:あ~ どこ置いたっけ?

韓国語:친환경 비눗 방울
読み方:チヌァンギョン ビヌッ バンウル
翻訳:環境に優しいシャボン玉
出典元:TBS

チャプチェを食べるシーン

テオが自宅でチャプチェを作り、侑里と一緒に食べるシーンの心の声。

韓国語:왜 안 먹지?
読み方:ウェ アン モクチ?
翻訳:どうして食べないの?

韓国語:화나서 그런가?
読み方:ファナソ クロンガ?
翻訳:怒ってるから食べないのかな?

韓国語:아니면…
読み方:アニミョン…
翻訳:それとも…

韓国語:김치 좋아해요?
読み方:キムチ チョアへヨ?
翻訳:キムチ好きですか?

韓国語:이름이 예쁘네
読み方:イルミ イェップネ
翻訳:可愛い名前だな
出典元:TBS

テオが配達に行くシーン

テオが侑里のマンションに配達に行き、侑里がすぐに品物を受け取って部屋に入っていくシーンの韓国語のセリフ。

韓国語:오늘은 배고픈 날인가보다
読み方:オヌルン ペゴプン ナリンガボダ
翻訳:今日はお腹が空いてる日だ
出典元:TBS
配達のメモ用紙に書いてあった韓国語。
韓国語:밥이 보약이다
読み方:パビ ポヤギダ
翻訳:ご飯は強壮剤だ
出典元:TBS

マンションの屋上でのシーン

テオと侑里がマンションの屋上で葉っぱの掃除をしていた際、あるきっかけで2人が抱き合うような体勢になり、侑里が謝ったシーンでの韓国語のセリフ。

韓国語:와 예쁘다
読み方:ワ イェップダ
翻訳:キレイだな

韓国語:그래서 더 알고 싶어져요
読み方:クレソ ト アルゴ シッポジョヨ
翻訳:だから もっと知りたくなる
出典元:TBS

テオがベランダから呼びかけたシーン

テオがマンションのベランダから侑里を呼びかけたシーンの韓国語の心の声。

韓国語:괜찮아 다시 만날 수 있을 거야
読み方:ケンチャナ タシ マンナルス イッスルコヤ
翻訳:大丈夫 きっとまた会えるはず

韓国語:근데 조금만 더 같이 있고 싶다
読み方:クンデ チョグンマン ト カッチ イッコ シプタ
翻訳:でも もう少しだけ一緒にいたい

韓国語:좋아해요?
読み方:チョアヘヨ?
翻訳:好きですか?

韓国語:나는 좋아해요
読み方:ナヌン チョアヘヨ
翻訳:僕は 好きです
出典元:TBS

このようなセリフを言われたら胸キュンしない女性はいないですよね♪

実際に韓国でも配信されており、韓国女性もテオのセリフや言動に悶えている人たちが続出しているそうですよ!

第2話 アイラブユー韓国語のセリフを翻訳

ここでは、第2話の中で出て来た韓国語のセリフとテオの心の声を、ハングルと読み方、翻訳つきでまとめてみました。

 

テオがインターンで入社したシーン

侑里の会社にインターンで来たテオが、自己紹介の際に発した韓国語のセリフ。

(テオ)
韓国語:한국말 할 줄 아세요?
読み方:ハングンマル ハルチュル アセヨ?
翻訳:韓国語喋れるんですか?

(仁科)
韓国語:몇번 한국에 가 본 적이있어요. 친구도 조금 있어요
読み方:ミョッポン ハングゲ カボンジョギ イッソヨ。チングド チョグム イッソヨ
翻訳:何度か韓国に行ったことがあって。友人も数名います

(テオ)
韓国語:와 잘 됐다. 앞으로 잘 부탁드립니다
読み方:ワ チャル テッタ。アプロ チャル プッタッ ドゥリムニダ
翻訳:嬉しいです! よろしくお願いします!

(仁科)
韓国語:잘 부탁해
読み方:チャル プッタッケ
読み方:よろしくお願いします!

(仁科)
韓国語:자리는 여기에요
読み方:チャリヌン ヨギエヨ
翻訳:席はここです

(テオ)
韓国語:감사합니다
読み方:カムサハムニダ
翻訳:ありがとうございます
出典元:TBS

テオがご飯を断られたシーン

会社の外でテオが侑里にご飯を誘うものの、断られてしまったときの心の声。

韓国語:뭐야? 지금 뭐 하는 거야?
読み方:モヤ? チグム モハヌン ゴヤ?
翻訳:何? 何してんの?

韓国語:기다리라는 건가? 지금 나를 개로 생각하는 거야?
読み方:キダリラヌン ゴンガ? チグム ナル ケロ センガッカヌン ゴヤ?
翻訳:待てってこと? 僕を犬だと思ってる?

韓国語:이러고 간다고?
読み方:イロゴ カンダゴ?
翻訳:え、置いて行っちゃうの?

韓国語:역시 화났네
読み方:ヨクシ ファナンネ
翻訳:やっぱり怒ってる

韓国語:배가 안고파도 화날 때도 있구나
読み方:ペガ アンゴッパド ファナルテド イックナ
翻訳:お腹が空いてなくても 怒ることあるんだ
出典元:TBS

テオのずぶ濡れシーン

ずぶ濡れ状態で侑里と会ったテオの心の声。

韓国語:이럴 상황이 아닌데
読み方:イロル サンファンイ アニンデ
翻訳:こんな場合じゃないのに

韓国語:조기 먹고 싶어서 신나게 요리하다가 태워서 연기 때문에 스프링클러가 터져서 물에 빠진 생쥐마냥 길거리를 뛰고있다고 이걸 어떻게 설명해!
読み方:チョギ モッコシッポソ シンナゲ ヨリハダガ テウォソ ヨンギテムネ スプリンクロガ トジョソ ムレ パジン センチュィマニャン キルコリル ティゴ イッタゴ イゴル オットケ ソルミョンヘ!
翻訳:チョギ(イシモチ)が食べたくてルンルン料理してたら焦げちゃって煙でスプリンクラーが作動してずぶ濡れで街を走り回ってたら…なんて説明すればいいの!
出典元:TBS

ベッドから落ちた侑里を心配するシーン

侑里が夢から覚めてベッドから落ちた時、驚いていたテオの心の声。
韓国語:무슨 일 있었나? 악몽이라도 꿨나?
読み方:ムスンイル イッソンナ? アンモンイラド クォンナ?
翻訳:何かあったの? 怖い夢でも見た?
出典元:TBS

一緒に出勤しようとしたシーン

侑里と一緒に出勤しようとしたテオだが、侑里に「10分後に出勤すること、待て!」と言われた時のテオの心の声。

韓国語:또 저러네
読み方:ト チョロネ
翻訳:またそうするんだ

韓国語:그래도 귀여우니까
読み方:クレド キヨウニカ
翻訳:でも可愛いから
出典元:TBS

 

侑里の名前の漢字を聞いていたシーン

侑里の名前を漢字でどう書くか聞いた時のテオの心の声。

韓国語:유리씨가 누군가에게 도움을 주는 사람이라면、유리씨에겐 내가 그런 존재였으면 좋겠다
読み方:ユリシガ ヌグンガエゲ トウムル ジュヌン サラミラミョン、ユリシエゲン ネガ クロン ジョンジェヨッスミョン チョッケッタ
翻訳:侑里さんが誰かを助けるなら、侑里さんのことは僕が助けてあげたい
出典元:TBS

 

テオと教授の過去の回想シーン

テオが幼い頃の教授と母親との回想シーン。

(テオ 子役)
韓国語:이게 해달? 귀엽다! 일본어는 뭐라고 해요?
読み方:イゲ へダル? キヨプタ! イルボノヌン モラゴヘヨ?
翻訳:これラッコ? かわいい! 日本語でなんて言うんですか?

(教授)
韓国語:수는 적지만 일본의 야생에서도 볼 수 있답니다. 다음 번에 데려가 줄게요
読み方:スヌン ジョクチマン イルボネ ヤセンエソド ポルス イッタムニダ。タウムポネ テリョガ ジュルケヨ
翻訳:数は少ないですが日本の野生でも見られます。いつか連れて行ってあげましょう

(テオ 子役)
韓国語:신난다!
読み方:シンナンダ!
翻訳:やった!

(母)
韓国語:엄마 왔어
読み方:オンマ ワッソ
翻訳:ただいま

(教授)
韓国語:어서와요
読み方:オソワヨ
翻訳:おかえりなさい
(母)
韓国語:이이야마 고마워. 밥은 먹었어?
読み方:イイヤマ コマウォ。パブン モゴッソ?
翻訳:飯山くん、ありがとう。ご飯は食べた?

(教授)
韓国語:그러고보니. 오늘은 아무것도 안 먹었네요.
読み方:クロゴボニ。オヌルン アムゴット アンモゴンネヨ
翻訳:そういえば。今日は何も食べていませんでした。

(母)
韓国語:에너지 충전해야지
読み方:エノジ チュンジョンへヤジ
翻訳:エナジーチャージしなきゃ

(教授)
韓国語:어머니 뭔가 도울게요
読み方:オモニ ムォンガ トウルケヨ
翻訳:お母さん、なにかお手伝いを

(母)
韓国語:아니야 괜찮아
読み方:アニヤ ケンチャナ
翻訳:いいのよ、気にしないで

(テオ 子役)
韓国語:이이야마 아저씨는 나한테 라꼬에 대해 알려줘요
読み方:イイヤマ アジョッシヌン ナハンテ ラッコエデヘ アルリョジョヨ
翻訳:飯山のおじさんは 僕にラッコのことを教えてよ
出典元:TBS

飲み会終わりのシーン

会社の飲み会終わりに、アイスクリームを買いに行こうとメッセージを送ったときのテオの心の声。
韓国語:같이 가고 싶다
読み方:カッチ カゴシプタ
翻訳:一緒に帰りたい
出典元:TBS
侑里に告白したときのテオの心の声。
韓国語:그러니까 이제…
読み方:クロニカ イジェ…
翻訳:だから早く…
出典元:TBS

超ピュアな韓国人留学生ユン・テオ。

部屋で、遊園地で、カフェで、海で、夜景の前で…。

まるでテオくんが彼氏になったような“リアコ ショット”が楽しめる♪

>>Amazon限定版!シックな表紙のテオくんフォトブック

 

第3話 アイラブユー韓国語のセリフを翻訳

ここでは、第3話の中で出て来た韓国語のセリフとテオの心の声を、ハングルと読み方、翻訳つきでまとめてみました。

 

エレベーターの中でのシーン

朝、会社に出勤した侑里とテオが、エレベーターの中で交わした会話に出て来た心の声と韓国語。

韓国語:그래. 난 이해 할 수 있다.
読み方:クレ。 ナン イへ ハルス イッタ。
翻訳:分かるよ。僕は理解できるよ。

韓国語:기다려요.
読み方:キダリョヨ。
翻訳:待ってください。
出典元:TBS

 

テオが花岡に呼び出されたシーン

花岡に屋上に呼び出された後、社内に戻ってきた時に侑里を見たテオの心の声。

韓国語:뭐야? 왜 저러고 있지? 나 기다린 건가?
読み方:モヤ? ウェ チョロゴ イッチ? ナ キダリンゴンガ?
翻訳:なに? 僕を待ってた? 何してるの?
直訳:なに? どうしてあんな風にしているの? 僕を待ってたの?

韓国語:안돼. 보지마!보지마!
読み方:アンデ。ポジマ!ポジマ!
翻訳:ダメ!見ないで!見ないでください!

韓国語:이러다가 하나오카한테 들키겠어!
読み方:イロダガ ハナオカハンテ トゥルキゲッソ!
翻訳:花岡さんにバレるよ!

韓国語:왜 자꾸 봐. 이러다 진짜 걸리겠네.
読み方:ウェ チャックバ。 イロダ チンチャ コルリゲンネ。
翻訳:なんでそんなに見てるの バレちゃうじゃん。
出典元:TBS

 

テオが電話を受け取ったシーン

電話を受け取ったシーンのテオの韓国語。

韓国語:안돼. 저쪽은 진짜 안 되는데.
読み方:アンデ。 チョッチョグン チンチャ アンデヌンデ。
翻訳:ダメだ。あっちは絶対ダメなんだけど…

韓国語:전화가 왔어요.
読み方:チョナガ ワッソヨ。
翻訳:電話です。

韓国語:이벤트에 찹석해 달라는 전화를 받았습니다.
読み方:イベントエ チャムソッケ タルラヌン チョナル パダッスムニダ。
翻訳:イベントの出店依頼です。
直訳:イベントに出店してほしいという電話を受けました。

韓国語:초콜릿 페스티벌이요.
読み方:チョコリ ペスティボリヨ。
翻訳:ショコラ フェスティバルです。
出典元:TBS

 

ショコラフェスティバルの会議シーン

ショコラフェスティバルに向けた会議での仁科とテオの会話。

(仁科)
韓国語:엄선된 유명점 이라는 의미.
読み方:オムソンテン ユミョンジョン イラヌン ウィミ。
翻訳:選び抜かれた名店ってこと。

(テオ)
韓国語:감사합니다.
読み方:カムサハムニダ。
翻訳:ありがとうございます。

(テオ)
韓国語:니시나상. 지금 시간 괜찮아요?
読み方:ニシナサン。チグム シガン ケンチャナヨ?
翻訳:仁科さん。今いいですか?
直訳:仁科さん。今、時間大丈夫ですか?

(仁科)
韓国語:지금 갈게요.
読み方:チグム カルケヨ。
翻訳:今行きます。

(テオ)
韓国語:이거 말인데요.
読み方:イゴ マリンデヨ。
翻訳:これなんですけど。

韓国語:틀린 문 한번 봐 주실레요?
読み方:トゥルリン ムン ハンボン パジュシルレヨ?
翻訳:文章チェックしてくれますか?

(仁科)
韓国語:알겠어.
読み方:アルゲッソ。
翻訳:オッケー。
出典元:TBS

 

テオが夜勤の侑里の所に来たシーン

夜勤をしている侑里の所に来たテオが花を渡したときの韓国語。

韓国語:오다 주웠어요.
読み方:オダ ジュウォッソヨ。
翻訳:来るときに拾ったので。
出典元:TBS

 

携帯でメッセージをするシーン

侑里に花言葉のメッセージを送ったあとのテオの韓国語。

韓国語:읽었다. 읽었어. 답변 올까.
読み方:イルゴッタ。 イルゴッソ。 タッピョン オルカ?
翻訳:読んだ。 読んじゃった。来るかな。

韓国語:답장 올까.
読み方:タプチャン オルカ。
翻訳:返事来るかな。
出典元:TBS

 

侑里がテオの自宅に来たシーン

スンドゥブのジャーを返しにテオの自宅に行った侑里、そこでのテオの韓国語。

韓国語:잠깜만
読み方:チャンカンマン。
翻訳:ちょっと待って!
出典元:TBS

 

テオが侑里を送っていくシーン

侑里を自宅に送っていった時のテオの韓国語。

韓国語:다행이다.
読み方:タヘンイダ。
翻訳:よかった。

韓国語:잘 먹을게요.
読み方:チャル モグルケヨ。
翻訳:いただきます。

韓国語:약속해줘요.
読み方:ヤクソッケジョヨ
翻訳:約束してください。
出典元:TBS

侑里さんからメッセージが来た時のテオくんがとても可愛かったですね

テオくんが悶絶する姿に悶絶した視聴者の方々も多かったのではないでしょうか♪

 

第4話 アイラブユー韓国語のセリフを翻訳

ここでは、第4話の中でテオが発した韓国語のセリフと心の声を、ハングルと読み方、翻訳つきでまとめてみました。

 

ラッきゅんゲームをするテオと仁科のシーン

ラッきゅんを育てるゲームで盛り上がっていた仁科さんとテオくんの韓国語。

(仁科)
韓国語:그런 게임도 있구나
読み方:クロン ゲイムド イックナ
意味:そんなゲームあるんだ

(テオ)
韓国語:먹이를 줘서 라큔을 기우는 거에요
読み方:モギル ジョソ ラッキュヌル キウヌン ゴエヨ
意味:ご飯をあげて ラッきゅんを育てるんです

(仁科)
韓国語:진화했어
読み方:ジヌァヘッソ
意味:進化した
出典元:TBS

 

侑里が農園に行くと言ったシーン

農園でトラブルがあり、侑里が向かうと言った時のテオ。

韓国語:진짜로?
読み方:チンチャロ?
意味:マジで?

韓国語:진짜 다행했다
読み方:チンチャ タヘンヘッタ
意味:良かった

韓国語:왜 다들 나 보는거열까?
読み方:ウェ タドゥル ナ ポヌンゴヨルカ?
意味:なんで皆 僕のこと見てるの?
出典元:TBS

 

テオが農園から帰ってきたシーン

農園から戻り、侑里のマンションに寄ってイチゴのお土産を持ってきたテオ。

韓国語:내 꿈 꿔라…
読み方:ネ クム クォラ…
意味:僕の夢を見ろ…

韓国語:잘자요
読み方:ジャルジャヨ
意味:おやすみなさい
出典元:TBS

 

仁科がテオにチョコを渡したシーン

テオにチョコを渡したときの仁科さんとの韓国語の会話。

(テオ)
韓国語:고마워요
読み方:コマウォヨ
意味:ありがとう

(仁科)
韓国語:좀 달을지도 몰라. 단 것 좋아해?
読み方:チョン タルチド モルラ。タンゴ チョアへ?
意味:ちょっと甘いかもしれない。甘いの好き?

(テオ)
韓国語:좋아요
読み方:チョアヨ
意味:好きですよ
出典元:TBS

 

侑里とテオがディナーに行ったシーン

夜景の見えるレストランで侑里と食事をしたテオの韓国語。

韓国語:맛있게 먹어요
読み方:マシッケ モゴヨ
意味:美味しく食べてください

韓国語:오늘도 예쁘네
読み方:オヌルド イェップネ
意味:今日もかわいい

韓国語:날 좋아하니까?
読み方:ナル チョアハニカ?
意味:僕のことが好きだから?
出典元:TBS

 

赤いリボンを結んであげたシーン

侑里とのロマンチックなシーンでのテオの心の声。

韓国語:언젠가는 진짜 반지를 선물 할 수 있겠지?
読み方:オンジェンガヌン チンチャ パンジル ソンムル ハルス イッケッチ?
意味:いつか、本物をプレゼントできるかな?
直訳:いつかは本物の指輪をプレゼントできるかな?

韓国語:누나?
読み方:ヌナ?
意味:お姉さん?

(子役)
韓国語:누나!그림책 더 읽어줘
読み方:ヌナ!クリムチェッ ト イルゴジョ
意味:お姉さん!絵本の続きを読んで
出典元:TBS

 

\数量限定!劇中シーンから誕生したオリジナルアクセサリー/

第5話 アイラブユー韓国語のセリフを翻訳

ここでは、第5話の中でテオが発した韓国語のセリフと心の声を、ハングルと読み方、翻訳つきでまとめてみました。

 

テオがチョコレートを食べるシーン

テオが野外で侑里からもらったチョコレートを食べているシーンの韓国語。

韓国語:그래.힘내자.
読み方:クレ。ヒムネジャ。
翻訳:うん。頑張ろう

韓国語:유리씨한테 내가…
読み方:ユリシハンテ ネガ…
翻訳:侑里さんは僕に…

韓国語:아니지、내가 유리씨한테 특별한 존재라는 거지?
読み方:アニジ、ネガ ユリシハンテ トゥッピョラン ジョンジェラヌン ゴジ?
翻訳:いや、僕は侑里さんの特別な人ってことだよね?

韓国語:내가 좋아하는 사람?
読み方:ネガ チョアハヌン サラム?
翻訳:僕の好きな人?

韓国語:그럼 이건?
読み方:クロム イゴン?
翻訳:じゃあこれは?
出典元:TBS

 

テオが会社に戻り侑里と目が合ったシーン

テオが外から社内に戻ってきた際、侑里と目が合ったシーンの韓国語。

韓国語:난 특별한 사람이 되고싶은데…
読み方:ナン トゥッピョラン サラミ テゴシップンデ…
翻訳:僕は 特別な人でいたいのに…
出典元:TBS

 

テオと会社の人たちの食事シーン

会社の人たちとの食事中「社長にとって花岡さんが特別」と言われたときのテオの韓国語。

韓国語:안돼…
読み方:アンデ…
翻訳:ダメ…
出典元:TBS

 

社長室の前で花岡に会ったときのシーン

テオが食事から戻り、社長室の前で花岡さんに会ったときのシーンの韓国語。

韓国語:왜지?
読み方:ウェジ?
翻訳:なんで?

韓国語:난 특별한 사람이 아닌가…
読み方:ナン トゥッピョラン サラミ アニンガ…
翻訳:僕は特別な人じゃないのか…

韓国語:나도 꼭 사고 만다!
読み方:ナド コッ サゴマンダ!
翻訳:僕も時計を必ず買ってやる!
出典元:TBS

 

研究室でテオと小野田が会話するシーン

大学の研究室でテオと小野田学が会話するシーンの韓国語。

韓国語:두근두근…
読み方:ドゥグンドゥグン…
翻訳:ドキドキ…
出典元:TBS

 

テオと侑里が公園の階段で会話するシーン

夜の公園でテオと侑里が会話するロマンチックなシーンの韓国語。

韓国語:왜 두근 거린다고 한거예요?
読み方:ウェ ドゥグン コリンダゴ ハンゴエヨ?
翻訳:どうしてドキドキするって言ったの?

韓国語:그 이유는…
読み方:ク イユヌン…
翻訳:その理由は…

韓国語:사랑해
読み方:サランへ
翻訳:愛してる
出典元:TBS

 

チョコレートセミナーの準備シーン

テオの大学でチョコレートセミナーが開催された日、試食のカカオを忘れてしまった侑里が花岡に謝り、2人を眺めていたときのテオの韓国語。

韓国語:그래.일단 일에 집중하자.
読み方:クレ。イルタン イレ チプチュン ハジャ
翻訳:うん。とりあえず仕事に集中しよう。
出典元:TBS

 

第6話 アイラブユー韓国語のセリフを翻訳

ここでは、第6話の中で出て来た韓国語のセリフとテオの心の声を、ハングルと読み方、翻訳つきでまとめてみました。

 

北海道・釧路空港に到着したシーン

北海道・釧路空港に到着し、タンチョウ(丹頂鶴)の前で話を交わしながら侑里がテオの顔を見たときの韓国語。
韓国語:안돼. 보지마.
読み方:アンデ。ポジマ。
翻訳:ダメだ。見ないで。
出典元:TBS

 

北海道に来て何を食べるか決めるシーン

テオがスープカレー、花岡は海鮮丼が食べたいと侑里に言っていたシーンの韓国語。

韓国語:스프카레 먹고싶다.
読み方:スプカレ モッコシプタ。
翻訳:スープカレー食べたい。

韓国語:스프카레지.
読み方:スプカレジ。
翻訳:スープカレーでしょ。
出典元:TBS

 

花岡さんがお酒に酔ったシーン

花岡さんが、釧路の地酒をたっぷり使用したホタテの酒蒸しと石狩汁を食べて酔いつぶれたときのテオの韓国語。

韓国語:몇번 봐도 적응이 안돼.
読み方:ミョッポン パド チョグンイ アンデ。
翻訳:何回見ても慣れないなぁ。
直訳:何回見ても適応できない。
出典元:TBS

 

きらきら星を歌うシーン

侑里と2人きりになり話を交わしているとき、寝転んでテオが歌った「きらきら星」の韓国語。
テオが歌ったあと、韓国の投資家ミンさんが登場した際にも歌われますが、本来の歌詞とは違うので、Eye Love Youオリジナルの歌詞でしょうか。
韓国語:반짝반짝 빛나는 밤하늘의 별이여. 내 마음을 언제나 비춰주는 별이여.
読み方:パンチャッパンチャッ ビンナヌン パマヌレ ビョリヨ。ネ マウム オンジェナ ビチョジュヌン ビョリヨ。
翻訳:きらきら光る夜空の星よ。私の心をいつも照らしてくれる星よ。
出典元:TBS
本来の「きらきら星(韓国語ver)」の歌詞。
韓国語:반짝반짝 작은별 아름답게 비치네. 동쪽 하늘에서도 서쪽 하늘에서도.
読み方:パンチャッパンチャッ チャグンビョル アルムダプゲ ビチネ。トンチョク ハヌレソド ソチョク ハヌレソド。
翻訳:きらきら小さな星 美しく輝くね。東の空にも 西の空にも。

 

侑里と寝転びながら話を交わすシーン

侑里と2人きりになり、寝転んでいたときに毛布をかけながら話すテオの韓国語。

韓国語:감기 걸려.
読み方:カムギ コルリョ。
翻訳:風邪ひいちゃうよ。

韓国語:별똥별이다!
読み方:ビョルトンビョリダ!
翻訳:流れ星!

韓国語:내 소원은…
読み方:ネ ソウォヌン…
翻訳:僕の願いは…

韓国語:이제 그만.
読み方:イジェ クマン
翻訳:もうやめて

韓国語:거짓말이야 미안해.
読み方:コジンマリヤ ミアネ。
翻訳:ウソだよ。ごめんね。

韓国語:사살 나、당신 많이 사랑해.
読み方:サシル ナ タンシン マニ サランへ。
翻訳:実は僕、あなたをすごく愛してる。
出典元:TBS

 

韓国の投資家ミンさん登場のシーン

北海道で行われた投資家たちのマッチングイベントで、韓国の投資家ミンさんが登場してテオと名刺を交換するシーン。

テオ
韓国語:안녕하세요. Dolce & Chocoloat. 의 윤태오 입니다.
読み方:アンニョンハセヨ。Dolce & Chocoloat.エ ユンテオ イムニダ。
翻訳:こんにちはDolce & Chocoloat.のユン・テオです。

ミンさん
韓国語:네. 안녕하세요. 잘 부탁드려요.
読み方:ネ。アニョハセヨ。チャル プッタッドゥリョヨ。
翻訳:どうも よろしくお願いします。

テオ
韓国語:민 하나?
読み方:ミナナ?
翻訳:ミン・ハナ?

韓国語:누나
読み方:ヌナ
翻訳:お姉さん
出典元:TBS

 

霧多布岬でのシーン

侑里の告白に答えたときのテオの韓国語。
韓国語:나도 좋아해요. 사랑해. 많이 사랑해!
読み方:ナド チョアヘヨ。サランへ。マニ サランへ!
翻訳:僕も好きです。愛してる。すごく愛してる。
出典元:TBS

 

飯山教授がパソコンに入力したシーン

飯山教授がパソコンに入力した韓国語。

韓国語:마음의 소리、들리는、소녀
読み方:マウメ ソリ、トゥルリヌン、ソニョ
翻訳:心の声、聞こえる、少女
出典元:TBS

 

\Eye love you侑里&テオのカップル画報/


 

アイラブユー心の声韓国語翻訳バージョンはどこで見れる?


「Eye Love You」(アイラブユー)は、下記の配信サービスでご覧いただけます。

TVerとU-NEXTでは、テオの心の声に字幕が付いたスペシャルバージョンも配信中です。

●TVer テオの心の声字幕付きバージョン
●U-NEXT Paravi コーナー
●TBS FREE
●Netflix

 

アイラブユードラマ韓国語の心の声のまとめ


いかがでしたでしょうか。

この記事では、アイラブユーのドラマの中に出てくるテオの心の声がなんて言っているのか、韓国語のセリフを翻訳してみました。

劇中では日本語字幕が付きますが、ここではさらに深掘りし、実際どのような韓国語が使われ、どう発音しているのかも併せて詳しく解説いたしました。

次回、アイラブユー第7話のドラマの中にはどのような心の声が出てくるのか楽しみですね。

テオがなんて言っているのか、また韓国語のセリフを翻訳してみたいと思います!

error:このコンテンツのコピーは禁止されています
タイトルとURLをコピーしました